- หน้าหลัก
- คำถามและคำตอบทั่วๆไปเกี่ยวกับงานแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น
คำถามและคำตอบทั่วๆไปเกี่ยวกับงานแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น
ใช้เวลาในการแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นนานเท่าไหร่
ระยะเวลาในการแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นจะแตกต่างกันตามปริมาณต้นฉบับที่ลูกค้าต้องการแปล และความต้องการพิเศษที่ลูกค้าระบุในงานแต่ละครั้ง หากต้องการทราบจำนวนวันคร่าวๆ สามารถตรวจสอบได้จากตารางแสดงมาตรฐานโดยทั่วไปของกำหนดการส่งงานและค่าแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น แต่หากต้องการทราบจำนวนวันที่แน่นอน โปรดเตรียมต้นฉบับสำหรับแปลแล้วติดต่อมายังบริษัทเพื่อสอบถามอีกครั้ง
ค่าแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นประมาณเท่าไหร่
ราคาในการแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นจะแตกต่างกันตามปริมาณต้นฉบับที่ลูกค้าต้องการแปล ระดับเนื้อหา และความเร่งด่วนในการแปล หากต้องการทราบราคาแบบคร่าวๆ สามารถตรวจสอบได้จากตารางแสดงมาตรฐานโดยทั่วไปของกำหนดการส่งงานและค่าแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น อย่างไรก็ตาม ทางบริษัทต้องคำนวณราคาตามจำนวนตัวอักษรและจำนวนคำ หากลูกค้ามีต้นฉบับอยู่แล้ว สามารถติดต่อให้บริษัทส่งใบเสนอราคาให้ไ
จะจัดส่งต้นฉบับให้บริษัทอย่างไรดี
หากมีข้อมูลอิเลคทรอนิค เช่น ไฟล์เวิร์ด กรุณาส่งทางอีเมล์ แต่ถ้าหากเป็นต้นฉบับกระดาษ กรุณาส่งทางแฟกซ์หรือทางไปรษณีย์ ในกรณีที่ต้องการส่งทางอีเมล์ แต่ไฟล์ที่แนบมีขนาดเกิน 5 MB ในบางกรณีอาจไม่สามารถส่งได้ด้วยข้อจำกัดของอีเมล์ หากเป็นเช่นนั้น กรุณาติดต่อบริษัททางโทรศัพท์
ทางบริษัทจะส่งงานแปลคืนในรูปแบบใด
ทางบริษัทจะสร้างไฟล์ตามรูปแบบที่ลูกค้าต้องการ โดยทั่วไป ทางบริษัทจะส่งงานทางอีเมล์ และในกรณีที่ลูกค้าไม่ได้ระบุคำสั่งใดๆเป็นพิเศษ ทางบริษัทจะสร้างไฟล์ด้วยโปรแกรมเวิร์ดและPDF หลังจากแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นเรียบร้อยแล้ว หากต้องการให้บริษัทสร้างไฟล์หลังจากแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นเรียบร้อยแล้วในรูปแบบพิเศษ กรุณาปรึกษาเรา
ควรทำอย่างไรให้ค่าแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นลดลงมากที่สุด
วิธีที่ได้ผลมากที่สุดคือการตรวจสอบว่ามีส่วนใดของเอกสารบ้างที่ไม่จำเป็นต้องแปล เพื่อลดปริมาณงานแปล นอกจากนั้น การเปลี่ยนระดับนักแปลเพื่อให้สอดคล้องกับการใช้งานหลังการแปลก็สามารถลดค่าใช้จ่ายในการแปลได้เช่นกัน
หากเป็นงานแปลเร่งด่วน ทางบริษัทจะช่วยลดระยะเวลาแปลได้แค่ไหน
การลดระยะเวลาในการแปลจะขึ้นอยู่กับปัจจัยต่างๆ เช่น ปริมาณของต้นฉบับที่ต้องการแปล รูปแบบงานที่ต้องการ และตารางงานของนักแปลผู้เชี่ยวชาญในสาขานั้นๆ ในกรณีเร่งด่วน กรุณาโทรศัพท์หรืออีเมล์มาปรึกษาทางบริษัทก่อน
ถ้ามีเอกสารที่แปลเรียบร้อยแล้ว ทางบริษัทจะรับตรวจแก้ไขงานด้วยหรือไม่
ในบริการการแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นของ World Congress มีระบบการตรวจสอบงาน (Proof -Read) อยู่แล้ว ลูกค้าสามารถใช้บริการในรูปแบบดังกล่าวได้ด้วยความสบายใจ การตรวจแก้ไขงานจะมีค่าใช้จ่ายต่ำกว่าการแปลงานใหม่ตั้งแต่ต้นเล็กน้อยตามสภาพของต้นฉบับ โปรดลองปรึกษาบริษัทของเราดูก่อน
ภาษาที่ให้บริการ
- บริษัทให้บริการทั้งภาษาไทย,ภาษาญี่ปุ่นและภาษาอังกฤษ
วันทำการ : วันจันทร์ – วันศุกร์ (หยุดวันเสาร์ อาทิตย์ และวันหยุดราชการ)
วเวลาทำการ : 9.30 น. - 17.00 น.
ติดต่อสอบถาม
โทร. : 02-632-9988 แฟกซ์ : 02-632-9989